来自《康熙字典》对犴的解释:
《廣韻》《正韻》俄寒切《集韻》俄干切,音雃。《廣韻》本作豻。北地野狗,似狐而小。《正字通》陸佃曰:黑喙,善守。故字從干。干,扞也。《淮南子·道應訓》靑犴白虎。
又《集韻》《韻會》何干切,音寒。本亦作豻。義同。
又《集韻》居寒切,音干。野犴,獸名。
又《唐韻》五旰切《集韻》《正韻》魚旰切《韻會》疑旰切,音岸。《說文》豻,或从犬。引《詩》宜犴宜獄。今《詩·小雅》作宜岸宜獄。《釋文》《韓詩》作犴。鄕亭之繫曰犴,朝廷曰獄。《後漢·崔駰傳》獄犴塡滿。
又人名。《左傳·昭二十四年》越大夫胥犴,勞王于豫章之汭。《史記·梁孝王世家》睢陽人類犴反者。《註》人姓名也。反字或作友。《集韻》本作豻,野犬也。犬所以守,故謂獄爲豻。◎按《廣韻》犴,獄也。豻,野狗也。分二義。《集韻》本《說文》合爲一。應從《集韻》。
又《集韻》《類篇》魚撊切,音鴈。本作干。或作。
又居莧切,音襇。逐虎犬。亦作。原字从幵。考證:〔《正字通》陸仙曰,黑喙,善守。故字從干。干,扞也。〕 謹按黑喙云云出陸佃埤雅,仙改佃。〔《史記·梁平王世家》睢陽人類犴反者〕 謹照原文平王改孝王。